87 村雨の露もまだ干ぬまきの葉に 霧立ちのぼる秋の夕暮


歌人、僧侶である。

現代語訳
にわか雨のしずくもまだ乾ききらない美しい木の葉のあたりに、霧がたちのぼっている。なんともの寂しい秋の夕暮れだなあ。

文法・語
「村雨」-にわか雨。秋から冬にかけて、急に激しく降る通り雨
「の」-連体修飾格の格助詞
「露」-雨露
「も」-強意の係助詞
「ひ」-ハ行上一段の動詞「干る」の未然形
「ぬ」-打消の助動詞「ず」の連体形
「真木」-檜・杉・松などの常緑樹の総称。とくに、良質の木材となる檜をさす。「に」-場所を表す格助詞
「霧」-細かい水滴が立ちこめて煙のようになったもの。平安時代以降は、春に立つものを霞、秋に立つものを霧と区別するようになった
「秋の夕暮れ」-体言止めにより感動を表す
※寂蓮法師にはこの歌の他に、秋の夕暮れを詠んだ代表作があり、他の二人の作品と併せて三夕の歌という
「さびしさは その色としも なかりけり 真木立つ山の 秋の夕暮れ」(寂蓮法師)
「心なき 身にもあはれは 知られけり 鴫立つ沢の 秋の夕暮れ」(西行法師)
「見渡せば 花も紅葉も なかりけり 浦の苫屋の 秋の夕暮れ」(藤原定家)